因为某视频网站引进了美剧《火线》,所以,这部剧在国内又一次年轻人圈子里的流行起来。
最近,在常去的影视论坛,有人发了一个帖子,专门记录楼主观影《火线》的一些困惑与疑问,很多热心网友帮着解答。
帖子里,有人提到,《火线》又有了新的简体中文字幕。将原来人物的英文名字做了汉化,又精修了一遍。
我去网上找了找,这个版本字幕是23年上半年出的。我是22年上半年看的这部电视剧。当年的简体中文版字幕,都是字幕组汉化的,有些地方翻译不到位,看着感觉磕磕绊绊,不是很流畅。
当时,我找了繁体字幕,不知是香港版的还是台湾版的,自己转换成简体中文。繁体版是影视发行时的正式版本,文字语句显得正式而且流畅。虽然在语言使用习惯上有些不同,习惯也就好了。
一直期待着官方的简体中文版字幕。这部剧引进过两次。一次是几年前的某讯视频,再一次就是这次的哔哩。两次引进,引进方的注意力都用在如何剪辑黄暴镜头上了。在字幕问题上,都是用的网络版。
《火线》与字幕